サンヴァランタン市「ジャパンデー」伊澤総領事挨拶 (2019年2月11日)
Monsieur le Maire Pierre Chamberland,
Distingués invités,
Bonsoir! Tout d’abord, je tiens à remercier vivement la municipalité de Saint-Valentin d’avoir organisé cet événement qui marque la Journée du Japon. Toutes mes félicitations également à Maître Tosen Simard et ses élèves de calligraphie japonaise, vous avez réalisé un très beau vernissage, littéralement plein d’amour.
J’aimerais aussi remercier Madame Sophie Joannette pour sa présence ce soir. Madame Joannette a passé deux ans à la préfécture de Nagano qui se situe au centre de l’archipel dans le cadre du programme JET, un programme qui permet aux Canadiens d’enseigner la langue anglaise dans des écoles au Japon. À son retour au Québec, elle a reçu un groupe d’élèves venant du Japon qui participait au programme Kakehashi il y a quelques années. C’est un excellent exemple d’échange culturel et amical entre le Japon et le Canada, qui célèbrent d’ailleurs leur 90e anniversaire des relations diplomatiques cette année.
La municipalité de Saint-Valentin est jumelée avec la ville japonaise de Mimasaka, qui s’appelait autrefois Sakuto-Cho, depuis maintenant 22 ans. Depuis ce jumelage, le Consulat Général du Japon à Montréal est fier de soutenir les échanges entre les deux villes.
De plus, depuis 2013, la municipalité de Saint-Valentin souligne annuellement la « Journée du Japon » le 11 février, qui coïncide avec un jour férié au Japon où nous célébrons la fondation du pays. La « Journée du Japon » est une excellente occasion pour promouvoir la culture japonaise pendant le festival de la Saint-Valentin.
Ce soir, Maître Tosen a accepté de nous faire une démonstration de calligraphie. Pour ceux qui n’ont pas suivi son cours au mois de janvier, c’est une belle occasion de constater l’art de cette discipline traditionnelle japonaise.
Nous allons ensuite vous faire explorer brièvement le monde du saké, cet alcool qui est à base de riz. Nous avons décidé ce soir de vous servir un saké de Yamagata, région du nord du Japon. Et son nom « Yuki Man Man » veut dire « Neige infinie » en français, ce qui marie bien le paysage hivernal du Québec. J’espère que cette dégustation vous offrira l’occasion de découvrir les subtilités de cette boisson japonaise.
Pour terminer, j’aimerais souhaiter au Festival de la Saint-Valentin beaucoup de succès pour cette 25e édition, et un resserrement des liens d’amitié qui unissent Saint-Valentin et Mimasaka.
Merci et bonne soirée!
- 過去の伊澤総領事挨拶はこちら